Millions of books in English, Spanish and other languages. Free UK delivery 

menu

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada A vueltas con la luna (in Spanish)
Type
Physical Book
Language
Spanish
Pages
150
Format
Paperback
Dimensions
23.4 x 15.6 x 1.0 cm
Weight
0.22 kg.
ISBN13
9781494415280

A vueltas con la luna (in Spanish)

Magaña, Carlos (Author) · Createspace Independent Publishing Platform · Paperback

A vueltas con la luna (in Spanish) - Magaña, Carlos

New Book

£ 28.52

  • Condition: New
Origin: U.S.A. (Import costs included in the price)
It will be shipped from our warehouse between Tuesday, July 30 and Tuesday, August 06.
You will receive it anywhere in United Kingdom between 1 and 3 business days after shipment.

Synopsis "A vueltas con la luna (in Spanish)"

Esta obra no tiene más pretensión que la de alzar mi voz, en la medida de lo posible, en la medida en que soy capaz, y denunciar a voz en grito o susurrando, mi hartazgo por cuanto veo a mi alrededor. Es mi manera de decir basta, de evitar cometer un delito de silencio, como nos proponen ya muchos autores más reputados que yo.Está compuesto por varios artículos de carácter político y queja social la mayoría de ellos, que traen su inicio del primero, "Pot ser", al que considero mi Manifiesto, y al que aquellos tratan de enmendar, detallar o corregir en ciertos puntos que en el primero solo se esbozan.Cada escrito quiere ser la consecuencia de un viaje o de un largo paseo, tanto da; viene precedido de un estado de ánimo particular que asimilo a diferentes estados de la mar o del viento, lo acompaño con nudos marineros de diferente factura y motivo y cierro con el grupo de velas que en cada momento envergo y que, en ocasiones, asocio a un rumbo. Otras veces me atrevo a describir tipos de barcos, siempre acompañados por fotos de calas, playas, faros y de nuevo barcos y más barcos.Los escritos son de cinco diferentes medidas. A los más largos y elaborados los llamo Norays, aimilándose a grandes agarraderas, firmes puntos en tierra donde las maronas se azocan aguantando los tirones de los navíos.Más cortos, para facilitar su lectura en ciertos momentos, especiales y privados del lector, he creado los Olbran, artículos para leer en pocos minutos, casi en diagonal, queriendo provocar al lector comentando lo que pienso de los temas más actuales y preocupantes, apuntando quizá, mi humilde contribución a su solución, si es que la hubiera.He querido también, recrear el concepto de Elevator pitch en otros artículos; poner el dedo en la llaga, el puñetazo en el ojo, la mirada en la clave de los asuntos que más preocupan, que debemos resolver, y cuya sencillez en la resolución propuesta, quiere dar prueba de la estupidez de quienes nos gobiernan y de sus verdaderas intenciones: mantenerse en el poder, en la seguridad de que es la forma más fácil de ganarse la vida, manejando los dineros de los otros partiendo del axioma incontestable de que quien parte y reparte...Elevator pitch es un anglicismo que se utiliza en el discurso de presentación sobre un proyecto o emprendimiento, ante potenciales inversores. Se asemeja a un viaje en ascensor. La idea básica del elevator pitch es condensar un mensaje que llame la atención de alguien en pocos segundos, lo que dure el trayecto con él, persiguiendo una entrevista posterior con esa persona para más adelante. Lo más común como respuesta será el no concluyente, la ignorancia o el ya veremos.Más breves aún, los Food for thought, escritos en inglés con la inestimable y cochambrosa ayuda de google, cuando me he sentido incapaz en algún giro lo cual ocurrió demasiado a menudo.Por fin los Dream pills, especie de saco donde cabe cualquier cosa incluyendo en ocasiones una estrofa o el verso fugaz, cazado al vuelo y grabado deprisa y corriendo con el iphone, mientras conducía largas distancias por carreteras secundarias, noche cerrada y luna rutilante.Entremezclados con estos artículos, me tomo la libertad de introducir poemas, fotos o pensamientos a modo de collage que, de nuevo, solo reflejan un estado de ánimo y que no pretenden sino transmitir al lector que detrás de mi hartura hay un hombre que sueña, que aún se estremece al contemplar la luna, demasiado a menudo, o viendo envejecer una hoja de arce en su solapa. Sea.

Customers reviews

More customer reviews
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Frequently Asked Questions about the Book

All books in our catalog are Original.
The book is written in Spanish.
The binding of this edition is Paperback.

Questions and Answers about the Book

Do you have a question about the book? Login to be able to add your own question.

Opinions about Bookdelivery

More customer reviews