Millions of books in English, Spanish and other languages. Free UK delivery 

menu

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada Corpus Methodologies Explained: An Empirical Approach to Translation Studies (Routledge-Wias Interdisciplinary Studies)
Type
Physical Book
Publisher
Language
English
Pages
244
Format
Paperback
ISBN13
9780367133870
Edition No.
1

Corpus Methodologies Explained: An Empirical Approach to Translation Studies (Routledge-Wias Interdisciplinary Studies)

Meng Ji (Editor), Michael Oakes (Editor), Li Defeng (Editor), Lidun Hareide (Editor) (Author) · Routledge · Paperback

Corpus Methodologies Explained: An Empirical Approach to Translation Studies (Routledge-Wias Interdisciplinary Studies) - Meng Ji (Editor), Michael Oakes (Editor), Li Defeng (Editor), Lidun Hareide (Editor)

Physical Book

£ 35.99

£ 39.99

You save: £ 4.00

10% discount
  • Condition: New
It will be shipped from our warehouse between Friday, July 12 and Wednesday, July 17.
You will receive it anywhere in United Kingdom between 1 and 3 business days after shipment.

Synopsis "Corpus Methodologies Explained: An Empirical Approach to Translation Studies (Routledge-Wias Interdisciplinary Studies)"

This book introduces the latest advances in Corpus-Based Translation Studies (CBTS), a thriving subfield of Translation Studies which forms an important part of both translator training and empirical translation research. Largely empirical and exploratory, a distinctive feature of CBTS is the development and exploration of quantitative linguistic data in search of useful patterns of variation and change in translation. With the introduction of textual statistics to Translation Studies, CBTS has geared towards a new research direction that is more systematic in the identification of translation patterns; and more explanatory of any linguistic variations identified in translations. The book traces the advances from the advent of language corpora in translation studies, to the new textual dimensions and shift towards a probability-variation model. Such advances made in CBTS have enabled in-depth analyses of translation by establishing useful links between a translation and the social and cultural context in which the translation is produced, circulated and consumed.

Customers reviews

More customer reviews
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Frequently Asked Questions about the Book

All books in our catalog are Original.
The book is written in English.
The binding of this edition is Paperback.

Questions and Answers about the Book

Do you have a question about the book? Login to be able to add your own question.

Opinions about Bookdelivery

More customer reviews