Share
Lorca in English: A History of Manipulation Through Translation (Routledge Interdisciplinary Perspectives on Literature)
Andrew Samuel Walsh (Author)
·
Routledge Chapman Hall
· Hardcover
Lorca in English: A History of Manipulation Through Translation (Routledge Interdisciplinary Perspectives on Literature) - Andrew Samuel Walsh
£ 121.50
£ 135.00
You save: £ 13.50
Choose the list to add your product or create one New List
✓ Product added successfully to the Wishlist.
Go to My WishlistsIt will be shipped from our warehouse between
Friday, July 12 and
Wednesday, July 17.
You will receive it anywhere in United Kingdom between 1 and 3 business days after shipment.
Synopsis "Lorca in English: A History of Manipulation Through Translation (Routledge Interdisciplinary Perspectives on Literature)"
Lorca in English examines the evolution of translations of Federico García Lorca into English as a case of rewriting and manipulation through politically and ideologically motivated translation. As new translations of Federico García Lorca continue to appear in the English-speaking world and his literary reputation continues to be rewritten through these successive re-translations, this book explores the reasons for this constant desire to rewrite Lorca since the time of his murder right into the 21st century. From his representation as the quintessential Spanish Republican martyr, to his adoption through translation by the Beat Generation, to his elevation to iconic status within the Queer Studies movement, this volume analyzes the reasons for this evolution and examines the current direction into which this canonical author is heading in the English-speaking world.
- 0% (0)
- 0% (0)
- 0% (0)
- 0% (0)
- 0% (0)
All books in our catalog are Original.
The book is written in English.
The binding of this edition is Hardcover.
✓ Producto agregado correctamente al carro, Ir a Pagar.