Share
Moving a Stone: Bilingual in Chinese and English (Hong Kong Atlas, 4)
Yam Gong
(Author)
·
Dorothy Tse
(Translated by)
·
James Shea
(Translated by)
·
Zephyr Press
· Paperback
Moving a Stone: Bilingual in Chinese and English (Hong Kong Atlas, 4) - Gong, Yam ; Shea, James ; Tse, Dorothy
Choose the list to add your product or create one New List
✓ Product added successfully to the Wishlist.
Go to My Wishlists
Origin: Spain
(Import costs included in the price)
It will be shipped from our warehouse between
Friday, July 19 and
Friday, July 26.
You will receive it anywhere in United Kingdom between 1 and 3 business days after shipment.
Synopsis "Moving a Stone: Bilingual in Chinese and English (Hong Kong Atlas, 4)"
Yam Gong is a leading Hong Kong poet who has worked as a laborer since adolescence and produced many of his poems during his work breaks. An outsider poet, he explores the synthesis of everyday life and philosophical inquiry. Using shifting tonal registers, he refashions borrowed language, including English song lyrics, Cantonese wordplay, Chinese folk stories and poems, news reports, prayers, and slang. This bilingual volume is the first book-length collection of Yam Gong's poems in English, drawing from his most important work over the past forty years. Moving a Stone: Selected Poems of Yam Gong is the fourth title in Zephyr's Hong Kong Atlas series, the only series in the world to showcase Hong Kong poetry in English.