Millions of books in English, Spanish and other languages. Free UK delivery 

menu

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada Systematically Analysing Indirect Translations (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies)
Type
Physical Book
Publisher
Language
English
Pages
150
Format
Hardcover
ISBN13
9780367244842
Edition No.
1

Systematically Analysing Indirect Translations (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies)

James Luke Hadley (Author) · Routledge · Hardcover

Systematically Analysing Indirect Translations (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies) - James Luke Hadley

Physical Book

£ 112.50

£ 125.00

You save: £ 12.50

10% discount
  • Condition: New
It will be shipped from our warehouse between Monday, July 22 and Wednesday, July 24.
You will receive it anywhere in United Kingdom between 1 and 3 business days after shipment.

Synopsis "Systematically Analysing Indirect Translations (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies)"

This volume applies digital humanities methodologies to indirect translations in testing the concatenation effect hypothesis. The concatenation effect hypothesis suggests that indirect translations tend to omit or alter identifiably foreign elements, and also that they tend not to identify themselves as translations. The book begins by introducing the methodological framework to be applied in the chapters to follow and providing an overview of the hypothesis. The various chapters focus on specific aspects of the hypothesis that relate to specific linguistic, stylistic and visual features of indirect translations. These features provide evidence that can be used to assess whether and to what extent the concatenation effect is in evidence in any given example. The overarching aim of the book is not to demonstrate or falsify the veracity of the concatenation effect hypothesis, or to give any definitive answers to the research questions posed. Rather, the aim is to pique the curiosity and provoke the creativity of students and researchers in all areas of Translation Studies who may never have considered indirect translation as relevant to their work.

Customers reviews

More customer reviews
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Frequently Asked Questions about the Book

All books in our catalog are Original.
The book is written in English.
The binding of this edition is Hardcover.

Questions and Answers about the Book

Do you have a question about the book? Login to be able to add your own question.

Opinions about Bookdelivery

More customer reviews